Ainda falando sobre a atuação da Ordem Jesuíta no Brasil, temos que destacar a sua importância no estudo da língua indígena, em especial o guarani, a chamada ?língua geral?. Por ela, a ordem estabeleceu contato com os nativos e promoveu entre os moradores da colônia. Mas o guarani, que poderia ter se transformado na língua do brasileiro, não chegou a executar esta função. Por quê? Assinale a alternativa que responde a esse questionamento.ALTERNATIVASOs jesuítas acabaram por aceitar a língua indígena na colônia. Esta medida acabou por levá-los a expulsão do território brasileiro. Portugal preferia a constituição de uma língua específica em sua principal colônia para evitar a influência das ideias francesas entre os colonizadores.Instituída para ser uma língua de fácil acesso a população colonial, o guarani levou a revolta de tribos que não tinham o guarani como língua oficial. Os Kaingangs foram o maior exemplo de revolta por não se identificarem com a comunicação oficial portuguesa no Brasil.O guarani era entendido somente na região nordeste. No sul e no sudeste outras línguas se desenvolveram. Desta forma, a língua portuguesa não foi adotada pelos jesuítas, garantindo a integração do território colonial.Com a ascensão do Marquês de Pombal à administração de Portugal, durante o governo de Dom José I, o português foi estabelecido como língua corrente na colônia. Com uma defesa do nacionalismo e para garantir a presença da autoridade da coroa portuguesa sobre o território colonial, Pombal considerava o guarani uma ruptura com a metrópole.

1
Eu achei a letra A mais correta,.
Acho que seja alternativa D...
Com a ascensão do Marquês de Pombal á administração de Portugal ,durante o governo de Dom José I ,o português foi estabelecido como língua corrente na colônia.com uma defesa do nacionalismo e para garantir a presença da autoridade da coroa portuguesa sobre o território colonial , Pombal considerava o guarani uma ruptura com a metrópole.
entendi que seja a letra d a correta
Letra D

Respostas

2013-11-03T01:57:48-02:00
Apesar de muitos termos falados serem de origem tupi-guarani prevalecei a lingua portuguesa pois os tupinikis como eram generalisados os indios não tinham "cultura"