Respostas

2014-03-19T15:37:58-03:00
Jerimum = Abóbora na língua tupi; 
Muitcho = Muito em castelhano, por causa da invasão espanhola; 
Chulipa = Dormente para trilhos de trem, veio de "sleaper", que era o termo usado pelos ingleses que construíram as primeiras ferrovias no Brasil; 
Macaxeira = Mandioca = Maniva = termos indígenas 
Tapioca = Termo indígena para goma de mandioca; 
Beiju = Biscoito de massa de mandioca na língua indígena 
Tacacá = Mingau líquido de mandioca, nome caribenho; 
Tucupí = Suco temperado e apimentado da mandioca na linguagem indígena; 
Tracajá = Palavra tupi para designar quelônios conhecidos genéricamente por tartaruga; 
Teiú = Nome indígena para lagarto; 
Caititú = Nome indígena para javalí; 
Igará = Canoa pequena dos índios; 
Piroga = Canoa indígena escavada em tronco; 
Igarapé = Braço de rio na língua indígena; 
Talvez alguns dos exemplos que dei, sejam mais usuais no nordeste, mas, de qualquer forma, Bruna, o importante é saber que termos regionalistas tem muito a ver com as adaptações e corruptela de palavras usadas para designar objetos, animais, fenômenos atmosféricos etc, por influência da língua indígena predominante na região, de invasores estrangeiros (holandeses, espanhóis e franceses), de ingleses que implantaram as ferrovias, de escravos vindos de várias regiões do continente africano, de imigrantes europeus, americanos e asiáticos etc
2014-03-19T15:40:36-03:00
Trocar você por tu ex:
tu fizeste", 
....
outro ex
"chegaste bem?", "já almoçaste?"
papudinho = pessoa alcoólatra
mão-de-mucura-assada = sovina
pai d´égua = interjeição que significa legal